The one frame that mattered — sometimes silence says the most. To meet someone once: to catch their eyes, to bow, and to turn away, knowing we will never meet again. ใบเดียวที่มีค่า — บางครั้งความเงียบก็ดังกว่าเสมอ การได้พบใครสักคนเพียงครั้งเดียวในชีวิต สบตากัน ก้มหัวให้กัน แล้วหันหลังจากไป โดยรู้ว่าจะไม่มีวันพบกันอีก
การถ่ายภาพเริ่มต้นจากความปรารถนาที่จะได้พบผู้คน
Read more →Japan — Kimono, cherry blossom, and the quiet between.
ญี่ปุ่น — กิโมโน ดอกซากุระ และความเงียบที่อยู่ระหว่างนั้นThailand — Beside the water, between moments.
ไทย — ริมน้ำ และช่วงเวลาที่ผ่านไปอย่างช้า ๆChina — Imperial dress, ancient walls, and the weight of dynasty.
จีน — ชุดราชสำนัก กำแพงโบราณ และน้ำหนักของราชวงศ์I travel to find people, and to meet the world in another form — to know someone briefly enough for it to stay beautiful, to step inside their moment and keep it for just an instant. It is always an honour. Thank you to every pair of eyes that paused for me — even though we never knew each other, and will likely never meet again. เหตุผลของการเดินทาง คือการได้ค้นพบผู้คน และพบโลกในอีกแบบหนึ่ง — รู้จักกันสั้น ๆ พอที่จะงดงาม ได้เข้าไปเป็นส่วนหนึ่ง และบันทึกช่วงเวลาของใครสักคนไว้เพียงชั่วครู่ ผมรู้สึกเป็นเกียรติเสมอ ขอบคุณทุกสายตาที่ยอมหยุดให้ผมสักครู่ — แม้เราจะไม่ได้รู้จักกัน และคงไม่ได้พบกันอีก
verguestudio@gmail.com